2019年11月08日

嬉野温泉 割烹旅館 鯉登苑(りとうえん) 様

韓国語、簡体字のページを作成中です。

現在、韓国語、簡体字に翻訳した原稿をページに流し込み、翻訳会社の方にご確認いただいています。

翻訳ページについては、基本的には先日修正を行った「英語ページの言語を変更するだけ」ではあるのですが、文字数の違いや文字サイズの見え方の違いの調整、各言語で使用するフォントの選定など、ただテキストを入れ替えるだけではない作業があります。

今回、韓国語と簡体字のページ作成で迷ったのが記号とスペース。
半角なのか、全角なのか、日本語と同じ記号でいいのかなど。
簡体字においては「,」「、」の使い分けもあったりと、翻訳会社の方にも念のため確認しながら進めています。

翻訳された文章や単語を配置する際には、Google翻訳やエキサイト翻訳も使い、配置や折り返しの場所の確認などをまずは自分たちでも行いました。

しかし、ただ単語の翻訳があっていればいいわけではないので、用途に合わせて適した単語なのか、折り返しなのかは、やはり翻訳会社の方に最終的にチェックしていただいています。

韓国語と繁体字のサイト公開まで、あと少しおまちください。